您的位置:
信仰的味道
发布时间:2021-05-24 15:24:16来源:客运部第二党支部 安妮

1848年马克思、恩格斯著作的《共产党宣言》问世,它的诞生昭示了全世界共产党人的初心与使命。1920年《共产党宣言》中文译本的问世,对中国共产党的建党具有重要的历史意义,而它的翻译者陈望道在这之中功不可没。2012年11月29日,习近平总书记在参观《复兴之路》展览时,讲述了陈望道翻译《共产党宣言》的故事。

1920年2月,身在杭州的陈望道收到《民国日报-觉悟》主编邵力子请他翻译《共产党宣言》的邀请函,接收译书重任后,陈望道携带《共产党宣言》英、日译本回到大峰山脚下,水青树秀的家乡,在义乌分水塘村住进老旧却静谧的老宅柴房,开始了夜以继日地翻译工作。两张长凳架起一块木板,既是床铺,又是书桌,桌前的陈望道奋笔疾书,这时只听母亲在屋外喊:“红糖够不够,要不要我再给你添点。”陈望道应声答道“够甜,够甜的了!”谁知当母亲进来收拾碗筷时却发现陈望道的嘴里满是墨汁,红糖却一点儿也没动。原来,陈望道竟然是蘸着墨汁吃掉粽子的。

墨汁为什么那样甜?原来,信仰也是有味道的!甚至比红糖更甜!正因为这种无以言喻的精神之甘,信仰之甜。无数的革命先辈才情愿吃百般苦,甘心受千般难。墨汁为什么那样甜,这种信仰的味道,只有真正的共产党人才能品味的到。

1920年4月,陈望道费了平时译书的五倍功夫,终于完成了《共产党宣言》翻译工作。原定《星期评论》刊物上刊登中文版《共产党宣言》,但是由于《星期评论》被迫查封停刊,陈独秀便筹划改出单行本,8月《共产党宣言》中文全译本出版。

时代在变,使命不同,信仰不变。《共产党宣言》在当时及之后相当长的历史时期之内引起非常强烈的反响,一大批进步知识分子在其影响下踏上革命道路,中国革命面貌从此焕然一新。

历史见证,对于革命先烈,祖国不会忘记,人民不会忘记,你们是后人心中永远的丰碑。历史证明谁守住了这份朴素和无私,谁就能获得人民最可靠最永久的支持。100年过去了,嘉兴南湖的红船依旧,而党的实力中国的面貌早已发生了翻天覆地的变化,那时我们的党员不过几十人,如今则是拥有千万党员的大党。墨汁为什么那样甜,只有真正的共产党人才能品味的到!